Diese Website verwendet automatisch Cookies, um bestmögliche Funktionalität bieten zu können. Indem Sie Akzeptieren auswählen, stimmen Sie zu. Mehr Infos.

TraductaNet
  • Login
    • Kunden
    • Partner
  • DEUTSCH
    • ENGLISH
    • FRANÇAIS
    • DEUTSCH
    • ESPAÑOL
    • PORTUGUÊS
  • Über uns
    • Über uns
    • Unsere Mission
    • Stellenangebote
    • Testimonials
    • Auszeichnungen
  • Fachgebiete
    • Verwaltung / öffentliche Einrichtungen
    • Banken und Versicherungen
    • Finanz und Rechnungswesen
    • Technologie, Medien und Telekommunikation
    • Automobilindustrie
    • Pharmaindustrie / Medizin
    • Industrie allgemein
    • Tourismus
    • Rechtswesen
    • Luftfahrt
    • Chemie
    • Umwelt
    • Bildungswesen
  • Dienstleistungen
    • Übersetzen
    • Lokalisierung
    • Dolmetschen
    • Terminologie
    • Transkreation
    • SEO-Übersetzung
    • Maschinelle Übersetzung und Post-Editing
    • Sonstige Dienstleistungen
  • Kontakt
  • Blog
Kostenloses Angebot anfordernKostenloses Angebot anfordern

Blog

Blog

zurück zur Liste
European Commission

Translating Europe Forum – was wir erlebt haben

Die Konferenz hat unzählige Übersetzungsunternehmen, Übersetzer, Professoren, Ingenieure und Forscher angezogen, die über verschiedene Themen wie den Einfluss von Technologie und den Umgang mit Daten debattierten.

Es waren zwei lehrreiche Tage mit einem regen Austausch an Informationen. Für uns war es zudem ein weiterer wichtiger Schritt für die Vorbereitung auf die neuen Herausforderungen innerhalb unserer Industrie, die sich bereits bemerkbar machen.

Traductanet ist als Unternehmen für Übersetzung, Dolmetschen, Lokalisierung von Software und Websites, Transkreation, SEO-Übersetzung und Terminologiemanagement davon überzeugt, dass das Netzwerk der Übersetzungsindustrie in der Lage ist, den Herausforderungen standzuhalten und unser Feld noch nützlicher für alle Beteiligten zu machen.

Dezember 2018
Übersetzung
Dolmetschen
Transkreation

In Verbindung stehende Artikel

Wie lange dauert die Übersetzung von Geschäftsdokumenten?

Wie lange dauert die Übersetzung von Geschäftsdokumenten?

Bei Anfragen zur Übersetzung von Geschäftsdokumenten ist es nicht immer leicht, die für einen Auftrag benötigte Zeit zu kalkulieren. Wenn Sie ein Übersetzungsunternehmen kontaktieren, muss dieses zunächst verschiedene Faktoren beurteilen, bevor Ihnen eine konkrete Frist genannt werden kann.

Was eine Sprache von einem Dialekt unterscheidet

Was eine Sprache von einem Dialekt unterscheidet

Auch wenn ein und dieselbe Sprache von verschiedenen Gemeinschaften oder Ländern gesprochen wird, führen geografische Entfernungen und kulturelle Unterschiede zu einer unterschiedlichen Sprachpraxis. Diese Unterschiede bewirken, dass aus einem gemeinsamen Stamm „Äste" wachsen. Ab welchem Moment jedoch unterscheidet sich eine Sprache von einem Dialekt? Und wie wirkt sich dies auf die Arbeit des Übersetzens und Dolmetschens aus?

Wie wichtig ist Transkription für Ihr Geschäft?

Wie wichtig ist Transkription für Ihr Geschäft?

Die Transkription von Audiodateien ist eine Dienstleistung, die vor allem im Bereich des Rechtswesens zum Einsatz kommt. Allerdings ist diese Dienstleistung auch für andere Branchen interessant. Da sich die Verwendung von Videos als Marketingstrategie zunehmender Beliebtheit erfreut, setzen immer mehr Unternehmen auf diese Art von Inhalten. Folglich ist auch die Nachfrage nach Transkriptionen gestiegen.

Folgen Sie uns
  • Über uns
    • Über uns
    • Unsere Mission
    • Stellenangebote
    • Testimonials
    • Auszeichnungen
  • Fachgebiete
    • Verwaltung / öffentliche Einrichtungen
    • Banken und Versicherungen
    • Finanz und Rechnungswesen
    • Technologie, Medien und Telekommunikation
    • Automobilindustrie
    • Pharmaindustrie / Medizin
    • Industrie allgemein
    • Tourismus
    • Rechtswesen
    • Luftfahrt
    • Chemie
    • Umwelt
    • Bildungswesen
  • Dienstleistungen
    • Übersetzen
    • Lokalisierung
    • Dolmetschen
    • Terminologie
    • Transkreation
    • SEO-Übersetzung
    • Maschinelle Übersetzung und Post-Editing
    • Sonstige Dienstleistungen
  • Kontakt
  • Blog
Kostenloses Angebot anfordern
Bei Konflikten zwischen dieser Einrichtung und Empfängern unserer Dienstleistungen und/oder Produkte wenden Sie sich bitte an:
Zentrum für Verbraucherschutz Lissabon
Rua dos Douradores, 116 – 2º
1100-207 Lisboa
Telefon: 218 807 030
Fax: 218 807 038
E-mail: juridico@centroarbitragemlisboa.pt
Website: www.centroarbitragemlisboa.pt


Datenschutzerklärung
Qualitätsrichtlinien

  • apet
  • ahk
  • ISO
  • Lisboa2020
  • 2020
  • UE

Copyright © 2025TraductaNet. All Rights Reserved.